您现在的位置是: 首页 > 诗词教学 诗词教学

无题昨夜星辰昨夜风拼音_无题昨夜星辰昨夜风拼音版注音

zmhk 2024-06-07 人已围观

简介无题昨夜星辰昨夜风拼音_无题昨夜星辰昨夜风拼音版注音       希望我能够回答您有关无题昨夜星辰昨夜风拼音的问题。我将根据我的知识库和研究成果回答您的问题。1.李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文及翻译

无题昨夜星辰昨夜风拼音_无题昨夜星辰昨夜风拼音版注音

       希望我能够回答您有关无题昨夜星辰昨夜风拼音的问题。我将根据我的知识库和研究成果回答您的问题。

1.李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文及翻译赏析

2.昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

3.李商隐 无题 昨夜星辰昨夜风

4.昨夜星辰昨夜风全诗

5.唐-李商隐-无题全文是什么?

6.李商隐之《无题·昨夜星辰昨夜风》时间、地点、人物考证

无题昨夜星辰昨夜风拼音_无题昨夜星辰昨夜风拼音版注音

李商隐《无题·昨夜星辰昨夜风》原文及翻译赏析

       无题·昨夜星辰昨夜风原文:

        昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

无题·昨夜星辰昨夜风翻译及注释

        韵译 昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却像灵犀一样,感情息息相通。互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。

        注释 1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。2、灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。3、送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。4、分曹:分组。5、射覆:在覆器下放著东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。6、鼓:指更鼓。7、应官:犹上班。8、兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。李商隐曾任秘书省正字。这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。

无题·昨夜星辰昨夜风赏析

        首联以曲折的笔墨写昨夜的欢聚。「昨夜星辰昨夜风」是时间:夜幕低垂,星光闪烁,凉风习习。一个春风沉醉的夜晚,萦绕着宁静浪漫的温馨气息。句中两个「昨夜」自对,回环往复,语气舒缓,有回肠荡气之概。「画楼西畔桂堂东」是地点:精美画楼的西畔,桂木厅堂的东边。诗人甚至没有写出明确的地点,仅以周围的环境来烘托。在这样美妙的时刻、旖旎的环境中发生了什么故事,诗人只是独自在心中回味,我们则不由自主为诗中展示的风情打动了。

        颔联写今日的相思。诗人已与意中人分处两拨儿,「身无彩凤双飞翼」写怀想之切、相思之苦:恨自己身上没有五彩凤凰一样的双翅,可以飞到爱人身边。「心有灵犀一点通」写相知之深:彼此的心意却像灵异的犀牛角一样,息息相通。「身无」与「心有」,一外一内,一悲一喜,矛盾而奇妙地统一在一体,痛苦中有甜蜜,寂寞中有期待,相思的苦恼与心心相印的欣慰融合在一起,将那种深深相爱而又不能长相厮守的恋人的复杂微妙的心态刻画得细致入微、惟妙惟肖。此联两句成为千古名句。

       

        颈联「隔座送钩春酒暖,分营射覆蜡灯红」是写宴会上的热闹。这应该是诗人与佳人都参加过的一个聚会。宴席上,人们玩著隔座送钩、分组射覆的游戏,觥筹交错,灯红酒暖,其乐融融。昨日的欢声笑语还在耳畔回响,今日的宴席或许还在继续,但已经没有了诗人的身影。宴席的热烈衬托出诗人的寂寥,颇有「热闹是他们的,而我什么也没有」的凄凉。

        尾联「嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬」写人在江湖身不由己的无奈:可叹我听到更鼓报晓之声就要去当差,在秘书省进进出出,好像蓬草随风飘舞。这句话应是解释离开佳人的原因,同时流露出对所任差事的厌倦,暗含身世飘零的感慨。

        全诗以心理活动为出发点,诗人的感受细腻而真切,将一段可意会不可言传的情感描绘得扑朔迷离而又入目三分。

无题·昨夜星辰昨夜风创作背景

        所谓「无题」诗,历来有不同看法:有人认为应属于寓言,有人认为都是赋本事的。就李商隐的「无题」诗来看,似乎都是属于写艳情的,实有所指,只是不便说出而已。

        此诗是追忆所遇见的艳情场景。先写筵会时地;接着写形体相隔,人情相通;再写相遇的情意绵绵;最后写别后离恨。艳丽而不猥亵,情真而不痴癫。

无题·昨夜星辰昨夜风赏析二

        首联两句,交明时间和地点。叠言昨夜,更有追思不止的意思,同时给人阅读上的审美享受。首句以「昨夜」明点追忆旧事。先说明宴会时间,再说宴会地点,三四句以他物作比,「身无彩凤」写昨夜之情,在宴会上恨无彩凤之翼飞到所爱的人的身旁,「心有灵犀」指犀角中央白色,两头相通,故曰一点通。两心相印,虽身无飞翼,并不能阻挡两人情感的默默交流。「彩凤」、「灵犀」成爱情暗喻,形象婉蓄,色彩明丽,富音乐性。五六句从两人的默契转到对整个宴会的描绘。描写隔座行藏钩之戏,分拨猜测谜底,极写宴会的热闹欢快气氛,为相恋的欢悦涂上了更加丽艳的色彩,与恋人欢快之情和拍。再往深处看,诗人为何会在首句独独写到星辰和风这两个概念性意象。星辰在古代不仅是星星的意思,「中夜登高楼,忆我旧星辰」(唐 孟郊《感怀》),夜晚登上高楼思念往昔的美好,有岁月的意思;「新欢继明烛,梁栋星辰飞」(唐 杜甫《奉送魏六丈佑少府之交广》),喻指辉煌的灯火;古人还称入朝为郎为「上星辰」。自然界的风有暖风、凉风、冷风、阴风等,与人类社会联系起来,又有了风化、风度、风骨、黑风,甚至还暗合了男女情爱之意。这样一来,仅开头这一句,就给人以无限的遐想和疑惑。

        画楼西畔桂堂东,雕画的阁楼,以桂木为材的厅堂,极言其奢华绮丽。画楼为辅,桂堂是主,引画楼西为桂堂东穿针引线,「隐然有一人影在内」,带领读者顺着诗人的眼光走向桂堂,值得注意的是,诗人是不在桂堂内的,他身处的环境是星辰高挂的静谧幽深的夜空下。

        后二句圆转溢辉,精工富丽,脍炙人口,是一组绝妙的对句。灵犀,如淳曰:「谓中央色白,通两头」。彩凤和灵犀都是神明之物,足见这里感情的高洁清明。诗句的意思就是叹息自己身无双翼化彩凤,只留得灵明一点与之心意两相通。这种虽不能至心向往之的追求令人感动不已。

        颈联写送钩覆射酒暖灯红之乐。送钩来自汉代的一个传说,相传钩弋夫人小时候双手一直都是握成拳的姿势,没有办法松开,后来武帝见到,掰开她的手,一块玉钩从手中掉下,从此双手不再蜷曲,被封为「钩弋夫人」,后人对此传说效仿改编,在酒席上藏钩行酒令让人猜玩。覆射也是 唐代 酒席上的一种游戏,众人在酒令中以字句隐寓事物令人猜度。两个游戏都是需要多人参加配合才能完成的,与前两联诗联系起来,前面还是星辰高挂,泠然清风的空旷夜幕,这里却人影憧憧,酒暖灯红。「暖」字和「红」字,一个形容春酒,一个形容蜡灯,充溢着恣荡欢笑,一派和谐景象。前后对比,令人心生不安。林庚在《 唐诗 综述》中说:「红是暖色,它是流动的,热闹的,所以近于复杂」,颜色的暗示性在文艺上最富感染力,诗歌中的红色有时是反著说的,古有「寥落古行宫,宫花寂寞红」(唐 元稹《行宫》),「斜拔玉钗灯影畔,别开红焰救飞蛾」(唐 张祜《赠内人》),红花后面有人寂寞,红焰影中只能与飞蛾作伴,枯索之况弥观,惋伤之态弥切。满堂的红影衬托出作者的萧索孤独,让读者惊异于一个世界中竟有反差如此大的两种景象,诗人的寂寞,是深藏在热闹里的寂寞,红,是和谐外表下的激流涌动。

        诗的最后两句走马兰台的凄凉痛苦也便是水到渠成了,听鼓而起,恰如蓬草,今朝的寂寞萧索,使人念及昨日的灯红酒暖。诗人「嗟」叹自己为「听鼓应官」,而官身却「类转蓬」, 象蓬草那样飘泊不定,因而两人后会难期,欢情难再,令人感伤。这是一种反结法。前面极言欢情,结尾时欢情化为乌有,反衬诗人对这段恋情的难以磨灭,刻骨铭心。

        诗词作品:无题·昨夜星辰昨夜风 诗词作者: 唐代 李商隐 诗词归类:唐诗三百首、爱情、相思、宴饮、感慨

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

       昨夜星辰昨夜风画楼西畔桂堂东意思是:昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。

       一、原文

       《无题》

       昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。

       身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

       隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。

       嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

       二、翻译

       昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却象灵犀一样,感情息息相通。互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。

       三、出处

       作者李商隐朝代唐

扩展资料

       创作背景

       在唐时,人们崇尚道教,信奉道术。李商隐在十五六岁的时候,即被家人送往玉阳山学道。其间与玉阳山灵都观女氏宋华阳相识相恋,但两人的感情却不能为外人明知,而作者的心内又奔涌着无法抑制的爱情狂澜,因此他只能以诗记情,并隐其题,从而使诗显得既朦胧婉曲、又深情无限。

       李商隐所写的以《无题》为题的诗篇,计有二十首,大多是抒写他们两人之间的恋情诗。这首《无题》诗也是如此,并且是其中最为著名的一篇。

李商隐 无题 昨夜星辰昨夜风

       意思:昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却象灵犀一样,感情息息相通。

       出自唐代诗人《无题·昨夜星辰昨夜风》,下半句是隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。意思为互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。

       创作背景:有人说是君臣遇合之作,有人说是窥贵家姬妾之作,还有人说是追想京华游宴之作。羁宦思乐境也好,觊觎貌美女郎也罢。

       诗中所表达的可望而不可即的皆然心态显是力透纸背,那些寻常或普通的意象,被有规律的置放在短短八句五十六字当中,表现了一种追寻的热切和悲哀的失落。

扩展资料:

       赏析

       “昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东”。交明时间和地点。叠言昨夜,更有追思不止的意思,同时给人阅读上的审美享受。这七个字,表现了一种高寒旷远、清丽婉转之感,诗作展现的是一片静谧的星空,清风泠然而至,似乎从墨蓝色的天幕后吹来。

       再往深处看,诗人独独写到星辰和风这两个概念性意象,是简单的随性拈来,或是具有某种丰厚的内蕴和象征。星辰在古代不仅是星星的意思,古人还称入朝为郎为“上星辰”。

       自然界的风有暖风、凉风、冷风、阴风等,与人类社会联系起来,又有了风化、风度、风骨、黑风,甚至还暗合了男女情爱之意。这样一来,仅开头这一句,就带出了无限的遐想和疑惑。

       “身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”。圆转溢辉,精工富丽,脍炙人口,是一组绝妙的对句,抒写今夕对意中人的思念。自己此刻虽然没有彩凤般的双翅,得以飞越重重阻碍与意中人相会,但相信彼此的眷恋之心当如灵异的犀角暗中相通。

       “身无”、“心有”,一退一进,相互映照,是间隔中的契合与沟通,怅惘中的喜悦与慰藉,表现了诗人对这段美好情缘的珍视和自信。两句比喻新奇贴切,剖划深刻细致,展示了诗人抒写微妙矛盾的心理感受的高超才力。

       

参考资料:

百度百科-无题·昨夜星辰昨夜风

昨夜星辰昨夜风全诗

       昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。

        身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

        隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。

        嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

       韵译

        昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;

        我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。

        身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;

        内心却象灵犀一样,感情息息相通。

        互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;

        分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。

        可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;

        策马赶到兰台,象随风飘转的蓬蒿。

       /view/3445733.htm

唐-李商隐-无题全文是什么?

       “昨夜星辰昨夜风”出自李商隐的《无题·昨夜星辰昨夜风》。

       1、古诗内容:昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

       2、古诗字词释义: “星辰”:众星,星之通称;“画楼”:指彩绘华丽的高楼;“桂堂”:形容厅堂的华美;“灵犀”:犀角中心的髓质像一条白线贯通上下,借喻相爱双方心灵的感应和暗通;“分曹”:分组;“射覆”:把东西放在菠盖物下使人猜;“走马”:跑马;“兰台”:秘书省的别称;“类”:类似;“转蓬”:指身如蓬草飞转。

       3、全诗白话释义:昨夜的星空与昨夜的春风,在那画楼之西侧桂堂之东。身虽无彩凤双翅飞到一处,心却有灵犀一点息息相通。隔着座位送钩春酒多温暖,分开小组射覆蜡灯分外红。叹我听更鼓要去官署应卯,骑马去兰台心中像转飞蓬。

《无题·昨夜星辰昨夜风》赏析:

       开头两句由今宵情景引发对昨夜的追忆。这是一个美好的春夜:星光闪烁,和风习习,空气中充溢着令人沉醉的温馨气息,一切都似乎和昨夜相仿佛。但昨夜在“画楼西畔桂堂东”和所爱者相见的那一幕却已经成为亲切而难以追寻的记忆。

       诗人没有去具体叙写昨夜的情事,只是借助于星辰好风的点染,画楼桂堂的映衬,烘托出一种温馨旖旎、富于暗示性的环境气氛,让读者自己意会。“昨夜”复迭,句中自对,以及上下两句一气蝉联的句式,构成了一种圆转流美、富于唱叹之致的格调,使得对昨夜的追忆抒情气氛更加浓郁了。

       

       三、四两句由追忆昨夜回到现境,抒写今夕的相隔和由此引起的复杂微妙心理。两句说,自己身上尽管没有彩凤那样的双翅,得以飞越阻隔,与对方相会,但彼此的心,却像灵异的犀角一样,自有一线相通。五、六两句乍读似乎是描绘诗人所经历的实境,实际上是因身受阻隔而激发的对意中人今夕处境的想象。

李商隐之《无题·昨夜星辰昨夜风》时间、地点、人物考证

       一、原文如下:

       无题·昨夜星辰昨夜风

       唐.李商隐

       昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。

       身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

       隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。

       嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

       译文

       韵译

       昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;

       我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。

       身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;

       内心却象灵犀一样,感情息息相通。

       互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;

       分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。

       可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;

       策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。

       二、简析:

       首联以曲折的笔墨写昨夜的欢聚。“昨夜星辰昨夜风”是时间:夜幕低垂,星光闪烁,凉风习习。一个春风沉醉的夜晚,萦绕着宁静浪漫的温馨气息。句中两个“昨夜”自对,回环往复,语气舒缓,有回肠荡气之概。“画楼西畔桂堂东”是地点:精美画楼的西畔,桂木厅堂的东边。诗人甚至没有写出明确的地点,仅以周围的环境来烘托。在这样美妙的时刻、旖旎的环境中发生了什么故事,诗人只是独自在心中回味,我们则不由自主为诗中展示的风情打动了。

       颔联写今日的相思。诗人已与意中人分处两拨儿,“身无彩凤双飞翼”写怀想之切、相思之苦:恨自己身上没有五彩凤凰一样的双翅,可以飞到爱人身边。“心有灵犀一点通”写相知之深:彼此的心意却像灵异的犀牛角一样,息息相通。“身无”与“心有”,一外一内,一悲一喜,矛盾而奇妙地统一在一体,痛苦中有甜蜜,寂寞中有期待,相思的苦恼与心心相印的欣慰融合在一起,将那种深深相爱而又不能长相厮守的恋人的复杂微妙的心态刻画得细致入微、惟妙惟肖。此联两句成为千古名句。

       颈联“隔座送钩春酒暖,分营射覆蜡灯红”是写宴会上的热闹。这应该是诗人与佳人都参加过的一个聚会。宴席上,人们玩着隔座送钩、分组射覆的游戏,觥筹交错,灯红酒暖,其乐融融。昨日的欢声笑语还在耳畔回响,今日的宴席或许还在继续,但已经没有了诗人的身影。宴席的热烈衬托出诗人的寂寥,颇有“热闹是他们的,而我什么也没有”的凄凉。

       尾联“嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬”写人在江湖身不由己的无奈:可叹我听到更鼓报晓之声就要去当差,在秘书省进进出出,好像蓬草随风飘舞。这句话应是解释离开佳人的原因,同时流露出对所任差事的厌倦,暗含身世飘零的感慨。

       全诗以心理活动为出发点,诗人的感受细腻而真切,将一段可意会不可言传的情感描绘得扑朔迷离而又入目三分。

       三、作者简介:

       李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。

       原文如下

        读简友-风吹凡尘 之文章《李商隐的这首昨夜星辰昨夜风,究竟是为何人所写的?》颇有感触,好奇难抑,特作此文,交流之。

        首先,要理解这首诗,

        其中的,

        送钩,射覆,指的是当时的一种游戏,娱乐项目;

        唐朝时,秘书省在唐高宗龙朔年间改称兰台,光宅年间改称麟台,唐中宗神龙年间又改回秘书省。可见文中兰台指的就是秘书省。(秘书省是我国古代专门管理国家藏书的中央机构。)

        转蓬,指随风飘转的蓬草,文中用来比喻作者行踪无定或身世飘零。

        唐文宗开成二年(837年),李商隐登进士第,曾任秘书省校书郎、弘农尉等职。

        开成三年(838年)春,应博学宏辞试不取,在参与料理令狐楚的丧事后不久,李商隐应泾原节度使王茂元的聘请,去泾州(治今甘肃泾川县北)作了王的幕僚。王茂元对李商隐的才华非常欣赏,并将女儿嫁给了他。

        开成四年(839年),李商隐参加授官考试,顺利通过,得到了秘书省校书郎的职位,不久,被调任弘农(今河南灵宝)县尉。

        武宗会昌二年(842年),李商隐以书判拔萃复入秘书省为正字,旋丁母忧居家。

        会昌五年(845年)十月,李商隐结束了守孝,重新回到秘书省。

        会昌六年(846年),李商隐在秘书省任正字。三十五岁的李商隐终于有了儿子(李衮师)。

        大中元年(847年),桂管观察使郑亚邀请李商隐往赴桂林任职。五月,李商隐同郑亚来到距京城大约5000里以外的南方。

        大中二年秋(848年),李商隐回到长安。据说,他在穷困潦倒之际,写信给故友令狐绹(他已经进入权力的核心)请求帮助,但遭到拒绝,结果只能通过自己考试得到一个盩厔县尉的小职位。

        大中三年九月(849年),李商隐得到武宁军节度使卢弘正的邀请,前往徐州任职。

        大中五年(851年),李商隐的妻子王氏在春夏间病逝。

        大中五年(851年)年秋天,被任命为西川节度使的柳仲郢向李商隐发出了邀请,希望他能随自己去西南边境的四川任职。

        大中九年(855年),柳仲郢被调回京城任职。出于照顾,他给李商隐安排了一个盐铁推官的职位,虽然品阶低,待遇却比较丰厚。

        李商隐因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志,抑郁寡欢,唐宣宗大中末年(约858年),李商隐在郑州病故。

        从上文可见,作者,837年,839年,842年,845年,四次进入秘书省任职,充分的说明了,作者所说的官场“转蓬”。由此可以排除837年入秘书省,那是作者第一次进秘书省,应该是意气风发。文中作者845年守孝而归,古人重孝不可能有送钩,射覆之心情。因此只能是839年或者842年其中的一次上任。作者于838年在泾州娶了王茂元之女,不久后又被被调任弘农(今河南灵宝)县尉。这一波三折,让作者感觉自己漂浮不定,无法左右自己的命运,诗的一三两句形成了内心无根的寂寞与表面富足的鲜明对比。第二句师爷认为应该是作者希望妻子理解的一种期待。因为作者仕途的飘忽不定,让他感觉对妻子有所亏欠,最后两句也正好说明了这种无奈的存在。

        综合以上分析,师爷认为,这首诗诞生的地点应该就是作者842年左右任秘书省官职时在自家里感慨而写的,书中那个比翼双飞,灵犀相通之人应该就是作者的妻子。

        完!

       今天关于“无题昨夜星辰昨夜风拼音”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。